<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0769">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 769 佛說四輩經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 769 佛說四輩經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">769</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說四輩經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:30">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0705b05" ed="T"/>
<lb n="0705b06" ed="T"/>
<lb n="0705b07" ed="T"/><cb:docNumber>No. 769</cb:docNumber>
<lb n="0705b08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說四輩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705009" n="0705009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705009" n="0705009"/><anchor xml:id="beg0705009" n="0705009"/>經<anchor xml:id="end0705009"/></title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0705b09" ed="T"/>
<lb n="0705b10" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705010" n="0705010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705010" n="0705010"/><anchor xml:id="beg0705010" n="0705010"/><name role="" type="person">月氏國</name><anchor xml:id="end0705010"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0705011" n="0705011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705011" n="0705011"/><anchor xml:id="beg0705011" n="0705011"/>三藏<anchor xml:id="end0705011"/><name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="0705b11" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0705b1101">聞如是：</p><p xml:id="pT17p0705b1104" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。爾
<lb n="0705b12" ed="T"/>時諸四輩弟子、天帝、龍、鬼神、質諒神，皆詣祇
<lb n="0705b13" ed="T"/>樹，稽首佛足，却就常位坐。</p><p xml:id="pT17p0705b1311" cb:place="inline">佛吿諸弟子：「吾今
<lb n="0705b14" ed="T"/>所出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705012" n="0705012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705012" n="0705012"/><anchor xml:id="beg0705012" n="0705012"/>經法<anchor xml:id="end0705012"/>，所可敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705013" n="0705013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705013" n="0705013"/><anchor xml:id="beg0705013" n="0705013"/>誡<anchor xml:id="end0705013"/>，皆自各守其意念。末
<lb n="0705b15" ed="T"/>世毒然之時，四輩弟子，若出家、若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705014" n="0705014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705014" n="0705014"/><anchor xml:id="beg0705014" n="0705014"/>居<anchor xml:id="end0705014"/>家修
<lb n="0705b16" ed="T"/>道，皆狂醉衆色，不復承用佛經法，專愚自
<lb n="0705b17" ed="T"/>用，便使吾道薄淡，令世人謗訕吾道，信是
<lb n="0705b18" ed="T"/>弟子慠慢所致！」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705015" n="0705015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705015" n="0705015"/><anchor xml:id="beg0705015" n="0705015"/>鶖鷺<anchor xml:id="end0705015"/>子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705016" n="0705016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705016" n="0705016"/><anchor xml:id="beg0705016" n="0705016"/>整<anchor xml:id="end0705016"/>衣服，叉手，一心
<lb n="0705b19" ed="T"/>聽佛說《四輩經》如是。</p>
<lb n="0705b20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0705b2001">佛言：「若末世男子能出家，除剃頭髮爲道者，
<lb n="0705b21" ed="T"/>第一去離愛欲，志存大乘，常當慈悲喜護爲
<lb n="0705b22" ed="T"/>主，去想行，普念一切蜎飛蠕動之類，視之如
<lb n="0705b23" ed="T"/>身無異，不得妄起恚怒。深入明度，常以明
<lb n="0705b24" ed="T"/>度權便，誘致<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705017" n="0705017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705017" n="0705017"/><anchor xml:id="beg0705017" n="0705017"/>曚<anchor xml:id="end0705017"/>冥，使入無極，以戒德除心穢
<lb n="0705b25" ed="T"/>病，不得爲世間之業。能行此者，便可出家，
<lb n="0705b26" ed="T"/>名曰道士。不可依恃吾法，自以出家爲信，不
<lb n="0705b27" ed="T"/>專念道。或能有下賤之人，倚道自活，無益
<lb n="0705b28" ed="T"/>一切，而但出意說。爲人師主，輕薄戲調，不自
<lb n="0705b29" ed="T"/>撿察，使尊法薄淡，世人不信，非吾出家弟子
<pb n="0705c" ed="T" xml:id="T17.0769.0705c"/>
<lb n="0705c01" ed="T"/>之法也！」</p>
<lb n="0705c02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0705c0201">佛言：「若有女人出家，除髮爲道，以去愛欲，當
<lb n="0705c03" ed="T"/>專精靜處，不得與出家<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705018" n="0705018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705018" n="0705018"/><anchor xml:id="beg0705018" n="0705018"/>男子<anchor xml:id="end0705018"/>同廟止。若行
<lb n="0705c04" ed="T"/>師受，當有等類，不得獨往稟受。常當晚出早
<lb n="0705c05" ed="T"/>還，不得妄出廟宿止。但得敎授女人，不得敎
<lb n="0705c06" ed="T"/>授男子。所著衣服，不得刻<anchor xml:id="nkr_note_add_0705c0601" n="0705c0601"/><anchor xml:id="beg0705c0601" n="0705c0601"/>繒<anchor xml:id="end0705c0601"/>帛綵色苾芬。
<lb n="0705c07" ed="T"/>不得輕言戲語，不得貪財寶物，戒行淸淨，名
<lb n="0705c08" ed="T"/>曰出家道人。若輕言戲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705019" n="0705019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705019" n="0705019"/><anchor xml:id="beg0705019" n="0705019"/>調<anchor xml:id="end0705019"/>，未語預笑，心志
<lb n="0705c09" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705020" n="0705020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705020" n="0705020"/><anchor xml:id="beg0705020" n="0705020"/>寂<anchor xml:id="end0705020"/>，意行穢濁，惡口罵詈，輕言不節，不能
<lb n="0705c10" ed="T"/>靜處，憍慢自大，不自撿勅者，雖復出家，故
<lb n="0705c11" ed="T"/>是賤人，非出家弟子也！」</p>
<lb n="0705c12" ed="T"/><p xml:id="pT17p0705c1201">佛言：「若有男子心志繫道，不能出家者，在於
<lb n="0705c13" ed="T"/>愛欲之中，當受持五戒、月六齋。第一孝順父
<lb n="0705c14" ed="T"/>母，治家養子；朝暮燒香、然燈，稽首三尊，悔過
<lb n="0705c15" ed="T"/>十方，恭敬四輩；不得慢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705021" n="0705021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705021" n="0705021"/><anchor xml:id="beg0705021" n="0705021"/>輕<anchor xml:id="end0705021"/>自大，去離慳貪；
<lb n="0705c16" ed="T"/>常以至誠，不得欺殆世人；不得與世間人妻
<lb n="0705c17" ed="T"/>婦坐起同席、住行相隨、同室異床。除去四事，
<lb n="0705c18" ed="T"/>以四等心普視一切，老者，若父、若母；少者，
<lb n="0705c19" ed="T"/>若弟、若子。恒以明度法藥洗除衆病，不得妄
<lb n="0705c20" ed="T"/>瞋恚、罵詈。常以無極方便誘解世人，使入
<lb n="0705c21" ed="T"/>大乘；不得爲新學者說深經、奧妙之義，當爲
<lb n="0705c22" ed="T"/>除想識無罣礙者；不得綺飾衣服，不得與世
<lb n="0705c23" ed="T"/>間妻女戲<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>調<anchor xml:id="end_1"/>言語、往來報答。以致因緣，如
<lb n="0705c24" ed="T"/>是者爲淸淨道人。若行不淸淨，貪利財色；或
<lb n="0705c25" ed="T"/>於世俗綺飾衣服，互相翹擧，但結非惡，眄睞
<lb n="0705c26" ed="T"/>所欲；輕言戲<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>調<anchor xml:id="end_2"/>，未語預笑；託己同法，口說
<lb n="0705c27" ed="T"/>妙言；外似淸虛，內懷貪惑；心存財帛，以自供
<lb n="0705c28" ed="T"/>給，活於妻子；慢佛，尊經不復修學，反習外
<lb n="0705c29" ed="T"/>道之術⸺世藥解奏、符呪厭說、療治衆病因
<pb n="0706a" ed="T" xml:id="T17.0769.0706a"/>
<lb n="0706a01" ed="T"/>緣、外道解奏之術，或於財帛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0706001" n="0706001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0706001" n="0706001"/><anchor xml:id="beg0706001" n="0706001"/>勾<anchor xml:id="end0706001"/>束上下，賊
<lb n="0706a02" ed="T"/>意欲得，因解奏之術，不持吾法，當來者却皆
<lb n="0706a03" ed="T"/>由斯輩，是故非吾法學弟子也！」</p>
<lb n="0706a04" ed="T"/><p xml:id="pT17p0706a0401">佛言：「若有女人不能出家，在於愛欲之中心
<lb n="0706a05" ed="T"/>樂道者，當持五戒、月六齋。孝順父母、姑嫜、叔
<lb n="0706a06" ed="T"/>妹、夫婿；不得撾罵兒子、婢使；不得輕行，來宿
<lb n="0706a07" ed="T"/>止他家；不得與世間男子語言，調弄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0706002" n="0706002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0706002" n="0706002"/><anchor xml:id="beg0706002" n="0706002"/>譺<anchor xml:id="end0706002"/>笑；不
<lb n="0706a08" ed="T"/>得妄瞋恚、罵詈、惡口；不得證說他人惡，不得
<lb n="0706a09" ed="T"/>陷人兒子、妻妾、奴婢過惡；恒當專精念道爲
<lb n="0706a10" ed="T"/>上首；不得與世間凡人說法顏貌；不得與人
<lb n="0706a11" ed="T"/>男子相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0706003" n="0706003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0706003" n="0706003"/><anchor xml:id="beg0706003" n="0706003"/>斥<anchor xml:id="end0706003"/>，不得敎他人男子；不得說世間
<lb n="0706a12" ed="T"/>吉凶、善惡、災變之相；不得憍慢自大；晝夜三
<lb n="0706a13" ed="T"/>時燒香，稽首三尊，悔過十方，稟受經行，言數
<lb n="0706a14" ed="T"/>自勸；不得希望供養、貪利、財帛；不得嫉妬
<lb n="0706a15" ed="T"/>夫主，當自賤女人身，願爲男子轉身受福，
<lb n="0706a16" ed="T"/>可得上天宮觀自然。是淸信女人學道之法。
<lb n="0706a17" ed="T"/>若不孝順，憍慢姑嫜，嫉妬夫主，撾罵奴婢，
<lb n="0706a18" ed="T"/>造惡自是，怨恨、恚怒、毒意向人，行者如是，是
<lb n="0706a19" ed="T"/>爲非法學女人弟子也！」</p>
<lb n="0706a20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0706a2001">佛吿諸弟子：「淸愼汝心，守護身口，恒以四等
<lb n="0706a21" ed="T"/>濟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0706004" n="0706004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0706004" n="0706004"/><anchor xml:id="beg0706004" n="0706004"/>衆<anchor xml:id="end0706004"/>生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0706005" n="0706005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0706005" n="0706005"/><anchor xml:id="beg0706005" n="0706005"/>已<anchor xml:id="end0706005"/>，道寶之慧恩施一切，如佛敎誡，
<lb n="0706a22" ed="T"/>必得度世！」</p><p xml:id="pT17p0706a2205" cb:place="inline">弟子諸來會者，聞佛說經，歡喜奉
<lb n="0706a23" ed="T"/>行，作禮而去。</p></cb:div>
<lb n="0706a24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說四輩經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0705009" to="#end0705009"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">經<note place="inline">一名四輩學經</note></rdg></app>
<app from="#beg0705010" to="#end0705010"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">月氏國</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0705011" to="#end0705011"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0705012" to="#end0705012"><lem wit="#wit.orig">經法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">法經</rdg></app>
<app from="#beg0705013" to="#end0705013"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">戒</rdg></app>
<app from="#beg0705014" to="#end0705014"><lem wit="#wit.orig">居</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">活</rdg></app>
<app from="#beg0705015" to="#end0705015"><lem wit="#wit.orig">鶖鷺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">秋露</rdg></app>
<app from="#beg0705016" to="#end0705016"><lem wit="#wit.orig">整</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0705017" to="#end0705017"><lem wit="#wit.orig">曚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">朦</rdg></app>
<app from="#beg0705018" to="#end0705018"><lem wit="#wit.orig">男子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">男女</rdg></app>
<app from="#beg0705c0601" to="#end0705c0601"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">繒<note type="cf1">K14n0516_p0052b09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">繪</rdg></app>
<app from="#beg0705019" to="#end0705019"><lem wit="#wit.orig">調</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">譺</rdg></app>
<app from="#beg0705020" to="#end0705020"><lem wit="#wit.orig">寂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">定</rdg></app>
<app from="#beg0705021" to="#end0705021"><lem wit="#wit.orig">輕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">經</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0705019"><lem wit="#wit.orig">調</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">譺</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0705019"><lem wit="#wit.orig">調</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">譺</rdg></app>
<app from="#beg0706001" to="#end0706001"><lem wit="#wit.orig">勾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">絇</rdg></app>
<app from="#beg0706002" to="#end0706002"><lem wit="#wit.orig">譺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">戲</rdg></app>
<app from="#beg0706003" to="#end0706003"><lem wit="#wit.orig">斥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">叙</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">扠</rdg></app>
<app from="#beg0706004" to="#end0706004"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">於衆</rdg></app>
<app from="#beg0706005" to="#end0706005"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">以</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0705009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705009">經【大】，經<note place="inline">一名四輩學經</note>【元】【明】</note>
<note n="0705010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705010"><name role="" type="person">月氏國</name>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0705011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705011">三藏【大】，三藏法師【宋】【元】</note>
<note n="0705012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705012">經法【大】，法經【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0705013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705013">誡【大】，戒【明】</note>
<note n="0705014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705014">居【大】，活【元】</note>
<note n="0705015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705015">鶖鷺【大】，秋露【宋】【宮】</note>
<note n="0705016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705016">整【大】，正【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0705017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705017">曚【大】，朦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0705018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705018">男子【大】，男女【明】</note>
<note n="0705019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705019">調【大】＊，譺【元】【明】＊</note>
<note n="0705020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705020">寂【大】，定【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0705021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705021">輕【大】，經【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0706001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0706001">勾【大】，絇【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0706002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0706002">譺【大】，戲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0706003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0706003">斥【大】，叙【宋】【宮】，扠【元】【明】</note>
<note n="0706004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0706004">衆【大】，於衆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0706005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0706005">已【大】，以【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0705009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705009">經＋（一名四輩學經）夾註【元】【明】</note>
<note n="0705010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705010">〔<name role="" type="person">月氏國</name>〕－【三】【宮】</note>
<note n="0705011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705011">三藏＋（法師）【宋】【元】</note>
<note n="0705012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705012">經法＝法經【三】【宮】</note>
<note n="0705013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705013">誡＝戒【明】</note>
<note n="0705014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705014">居＝活【元】</note>
<note n="0705015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705015">鶖鷺＝秋露【宋】【宮】</note>
<note n="0705016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705016">整＝正【三】【宮】</note>
<note n="0705017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705017">曚＝朦【三】【宮】</note>
<note n="0705018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705018">男子＝男女【明】</note>
<note n="0705019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705019">調＝譺【元】【明】＊</note>
<note n="0705020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705020">寂＝定【三】【宮】</note>
<note n="0705021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705021">輕＝經【三】【宮】</note>
<note n="0706001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0706001">勾＝絇【三】【宮】</note>
<note n="0706002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0706002">譺＝戲【三】【宮】</note>
<note n="0706003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0706003">斥＝叙【宋】【宮】，扠【元】【明】</note>
<note n="0706004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0706004">（於）＋衆【三】【宮】</note>
<note n="0706005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0706005">已＝以【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0705c0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0705c0601">繒【CB】【麗-CB】，繪【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>